此句型通常用來表示你對某人的行為一點也不驚訝,當某人做了什麼不太好的事情時,此句也能表達出你對事情的發展帶點無奈的寬容。
Yvette:Did Melinda tell you what happened in the bathroom?
美玲達有沒有告訴妳在廁所裡發生了什麼事? )
Terri:I heard something about banging... doors and stuff...
我聽到什麼碰撞...門啊之類的事... )
Yvette:Why don't you just say it?She banged the bouncer in the bathroom.
妳為什麼不直接說出來呢?她在廁所搞俱樂部的保鑣。 )
Terri:That's Melinda for you. She's an equal opportunity banger.(美玲達就是那樣。她是個來者不拒的性愛女郎。 )
沒有留言:
張貼留言